韩语日语WWW迅雷

韩语日语WWW迅雷

admin 2024-12-06 生活资讯 235 次浏览 0个评论

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于韩语日语WWW迅雷的问题,于是小编就整理了2个相关介绍韩语日语WWW迅雷的解答,让我们一起看看吧。

  1. 韩语和日语的区别
  2. 因为我知道的也不是很详细,招待不周请多包涵用韩语和日语分别怎么说

韩语日语WWW迅雷

韩语和日语的区别

日语与韩国语完全不同的语种,区别很多了,也不多说了,但我要告诉你的是:

学习日语,笑着进去,哭着出来;指的是开头好学,越学越难学的意思。

学习韩国语,哭着进去,笑着出来;指的是开头难学,越学越好学的意思。

首先发音不同

写法不同

日文起源~

一千多年前,大量的日本来华留学生—遣唐使、遣隋使,将先进的中华文明,包括语言文字带到了日本。日本从此正式开始了使用文字记载语言的历史。

最初日语的每一个音,都是由一个汉字表达。公元九世纪,日本人在汉字基础上创造了假名。现在日语中,假名共有71个,最基本的有46个,排列成“五十音图”(字母表)。

日语中汉字的发音有“音读”和“训读”两大类。

音读,即日本人引入中国汉字时模仿该字汉语发音的读法。由于中国汉字进入日本是一个较长的过程,中国不同朝代的“普通话”有所差异,这在日语汉字的读音上也留下了不同的痕迹。因此,在现代日语中一个汉字的普通读音通常有两种,称为“吴音”和“汉音”。如日语汉字“人”的音读,“汉音”为“じん”, “吴音”为“にん”。

“训读”是利用汉字表达日语固有词语意义的读法,也可以说是汉字的日译。如日语汉字“人”的训读为“ひと”。另外,日语中有汉字组成的词语,在意义上与现代汉语也有许多差异。

日语书写时一般体言(名词、形容词、形容动词)的词干部分多使用汉字来写,而用言词尾有变化的部分及助词、助动词则以平假名书写。格式上横写、竖写均可。

日语入门容易,越学越难;韩语入门难,越学越简单

2. 韩语语法与日语语法很类似

3. 韩语结尾常听到‘呦’或者‘思密达’,日语句子结尾常听到‘妈思’

4. 日语的元音比韩语少很多

5. 韩语辅音有收音、紧音,日语都没有

所以,通过以上分析,日语比韩语更容易学。

因为我知道的也不是很详细,招待不周请多包涵用韩语和日语分别怎么说

“那天真是对不起,没有招待好您,服务不周,我刚刚进这家店里工作,还不太熟悉,也有些紧张,请多多包涵啊,谢谢啦!”

この前、本当に済みませんでした、チャントサービスも出来なくて、新人だから良く分からなくて、その上紧张してしまい、至らない所はお许しお愿い致します。有り难うございました。

このまえ、ほんとうにすみませんでした、ちゃんとサービスもできなくて、しんじんだからよくわからなくて、そのうえきんちょうしてしまい、いたらないところはおゆるしおねがいいたします。ありがとうございました。

到此,以上就是小编对于韩语日语WWW迅雷的问题就介绍到这了,希望介绍关于韩语日语WWW迅雷的2点解答对大家有用。

转载请注明来自河南天堂物流有限公司 ,本文标题:《韩语日语WWW迅雷》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top
网站统计代码